The term, ‘something does not wash’ (with somebody), suggests that a given explanation, excuse, etc, is not valid or acceptable to the person. This term and ‘hogwash’ are connected in this regard. Originally, ‘hogwash’ was a reference to the refuse fed to pigs. Over time, ‘hogwash’ became synonymous with nonsense, rubbish, falsehood, etc.
In colloquial terms in the Nigerian Pidgin English, ‘hogwash’ is replaced with ‘na wash,’ which literally translates to ‘It is wash’ - a way of saying, ‘This is meaningless,’ or ‘Don’t pay attention to this.’
Nigerian Pidgin English adapted the meaning of ‘hogwash’ to fit its local contexts, similarly implying something that is untrue; a scam or fraudulent activity; an attempt to deceive or manipulate; expressing dismissal. It reflects the creativity that characterizes Nigerian communication.
While ‘hogwash’ might sound formal to Nigerian ears, ‘Na wash’ is relatable, and deeply embedded in everyday speech for expressing skepticism.
No comments:
Post a Comment